top of page

TRANSLATION

& CONTENT WRITING

There are times when we need to expand our business and cross frontiers. When that happens, we need to have our documents translated into the language of the country we are dealing with. You also want to be sure that the text is being translated correctly so as to convey exactly the message it was intended to, and nothing else.​

Moreover, the quality of the written content presented on your website and in your work is of utmost importance and, let's face it, we aren't all born writers...!

OUR PRODCUTS

OUR PRODUCTS

ENG-FR-ENG

Accurate, true-to-context translations of books, websites and many more.

R1,00 to R1,50

per translated word**

​​

Accurate, true-to-context translations of books, websites and many more.

R0,50 to R1,00

per translated word**

​​

Jargon specific texts such as manuals, science books and some types of litterature

R1,50 to R2,00

per translated word**

​​

Newsletters, website content, text for flyers, articles, social media, memes... you name it!

R0,15 to R0,50

per word**

​​

ENG-AFR-ENG

SPECIALIZED TRANSLATIONS

CONTENT WRITING

(**ALL PRICES ARE APPLICABLE FOR 2020 ONLY)

EACH PROJECT IS STUDIED INDIVIDUALLY TO ESTABLISH A REASONABLE PRICE.

TAKE NOTE

  • For very short documents, a standard rate of R450 is applied instead of a word-count. According to technicality this rate may be revised (higher or lower, depending on how time-consuming the translation is estimated to be)

  • A French text will contain approximately 20% more words than an English text. 

  • 50 % of the total quoted amount is payable up front. 50% is payable before delivery of the final document. An excerpt may be requested before making your final payment. The Word/Pages document will be transferred after the final payment has been received in full.

  • A translation may take several weeks or even months depending on the length and technicality of the text.

  • Delivery of the final product is in PDF and Word / Pages.

  • NB: If a text contains curse words or blasphemous language or concepts that had not been brought to my attention beforehand, I reserve the right to withdraw my services without being liable for any indemnities.

HOW IT WORKS

HOW IT WORKS

STEP 2

PREVIOUS WORK

STEP 1

  • Contact me! We need to discuss your activity and ideas!

STEP 2

  • Ask for a quote!

STEP 3

  • Written acceptation of our quote

  • Transfer us your first payment of 50% of the total.

STEP 4

  • Electronic delivery of an excerpt in PDF format 

  • Transfer us your final payment of the outstanding amount.

  • Electronic delivery of the original document in Word or Pages format, as well as PDF (high resolution).

SOOS ROOIWYN BOOK
WEBSITE CONTENT
TRANSLATION TO FRENCH
SOOS ROOIWYN
NEWSLETTER
POETRY
Previous Work

After 20 years in France, my translation skills have been tested, both from English to French and from French to English. I pride myself in the excellence of my work. Afrikaans being my mother tongue, I also do translations to and from Afrikaans. (I have recently translated a book about Mandela from English to French - Mandela, mon prissonier mon ami by Christo Brand - which is for sale at the Robben Island Boutique)

Regarding my writing skills: I have self-published a book about my life in France a few years ago and am in the process of writing a very unique children's book. Other than that, I have written the content of many websites, newsletters and even e-magazines.

CONTACT ME

CONTACT ME

bottom of page